景公探雀鷇文言文注释

分类:翻译指南浏览量:1350发布于:2021-06-22 06:35:31

景公探雀鷇文言文注释

景公在位时,连下三天雪还不放晴.景公披着用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台阶上.晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!下了三天雪可是天气不冷.”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了.晏子说:“我听说古代贤德的国君自己吃饱却知道别人的饥饿,自己穿暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦.现在君王不知道别人了.”景公说:“说得好!我听从您的教诲了.”便命人发放皮衣、粮食给饥饿寒冷的人.

“齐大旱逾时,景公召群臣问曰:'天不雨久矣,民且有饥色.吾使人卜,云:崇在高山广水.寡***少赋敛,以祠灵山,可乎?'群臣莫对.晏子进曰:'不可,祠此无

《晏子谏杀烛邹》(原文)景公好弋,使烛邹主鸟,而亡之.公怒,诏吏杀之.晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之.”公曰:“可.”于是召而数之公前,曰:

庄公不说晏子晏子坐地讼公而归第一 晏子臣于庄公,公不说,饮酒,令召晏子.晏子 景公探雀鷇鷇弱反之晏子称长幼以贺第九 景公探雀鷇,鷇弱,反之.晏子闻之,不待

【烛邹亡鸟】齐景公喜欢打鸟,派烛邹管养鸟的事,结果鸟却跑了.景公大怒,命令官吏杀掉烛邹.晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我一条一条地指出他的罪状,然后再杀掉他.”景公说:“可以.”于是把烛邹叫来在景公面前数他的罪过,说:“烛邹!你替我们君主主管养鸟却让鸟跑了,这是第一条罪状;使我们国君因为鸟的缘故杀人,这是第二条罪状;让诸侯听到了这件事,认为我们国君重视鸟却轻视人才,这是第三条罪状.已经数完了烛邹的罪状,请景公杀掉他.”景公说:“不要杀了,我已经领受你的教育了.”

你给我们的君王养鸟却让它逃跑了.百度百科也是有错解的,当然也有可能是多解.这句话中,鸟字是名词活用成动词(养鸟),如果翻译成养鸟的人,那么你翻译成“是”是可以的,可是鸟字引申为“养鸟的人”显然过于随意了,不符合古汉语的使用方式.而如果鸟字不活用,你翻译成是的话也同样不好理解——你是我们君王的鸟,所以,为字翻译成给、替,作介词.

原文:景公之时,雨雪三日而不霁,公被狐白之裘,坐堂侧陛.宴子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而不寒.”宴子对曰:“天不寒乎?”公笑.宴子曰:“婴闻

司马穰苴是田完的后世子孙.齐景公时,晋国进犯阿和甄,燕国也入侵黄河南岸地,齐国***大溃败.景公为此忧虑,晏婴因而推荐田穰苴说:“穰苴虽为田氏的庶出子孙

原文 景公问太卜曰:“汝之道何能?”对曰:“臣能动地.”公召晏子而告之,曰:“寡人问太卜曰:'汝之道何能?'对曰:'能动地.'地可动乎?”晏子默然不对,

景公在泰山的南边摆酒宴,酒喝多了,景公四处望望他的土地,长叹起来,流下了几行眼泪,说:“我寡人将离弃这堂堂的国家而死么!”左右有三个人帮助景公哀哭(悲