晏子逐高缭文言文课件

分类:翻译指南浏览量:1657发布于:2021-04-13 17:13:12

高缭①仕于晏子,晏子逐之.左右谏曰:“高缭之事夫子三年,曾无以爵位②,而逐之,其义可乎?”晏子曰:“婴,仄陋③之人也.四维之④然后能直.今此子事吾三年

晏子(晏婴,字平仲)是春秋时的齐国大夫,有一年他很生气地撵走了手下供职多年的助手高缭,其他的人见后都问晏子,高缭在你手下踏踏实实供职那么多年,从没犯过错误,你不仅不提拔他,还要把他撵走,让他很没脸面,这在道理上说得过去吗?晏子回答说,做一个人不可能没有缺点和错误,可是这么多年来,高缭在我身边从没指出过我个人的缺点和工作中的错误,这说明他严重失职,所以我要撵走他 (“是以逐之也”). 古训曰:“道我善者是我贼,道我恶者是我友”.晏子明智地认为,多年一直没有“道我恶”,一直没有说我不爱听的话的高缭不是自己真正志同道合的朋友.

晏子是严于律己、赏罚分明的人.启示要敢于指出别人的错误,唯才是用.

高缭在晏子手下做官,晏子把他辞退了.随从的官员们向晏子提出劝阻,说:“高缭已跟你做了三年的工作,一直没有给他一个贵族的称号,而且还要辞退他,于道义不合啊.”晏子说,“我是一个狭窄浅薄的人,要大家都像撑开大网的绳子那样,拉紧了,这张大网才能稳固,才能立国.到现在为止,高缭在我身边工作三年,从来没有说过一句纠正我办事失误的话,这就是我要把他辞退的原因.”

1.高缭侍奉您三年了,不给他爵位还赶他走, 2.现在这个人跟随我三年,却没有指出过我的过失,这是我要赶他走的原因. 3.因为高缭侍奉晏子三年,没有功劳也有苦劳,所以认为晏子赶他走于道理不合 4.仄陋之人既是自谦,也是自明,人孰无过?都是过错的,所以需要理智和提醒. 5.是一个能言善辩,足智多谋,赏罚分明,任免有方的人.

原文: 高缭①仕于②晏子,晏子逐之.左右谏曰:“高缭之事夫子三年,曾无以爵位③,而逐之,其义可乎?”晏子曰:“婴,仄陋④之人也.四维之⑤然后能直.今此子

先回顾一下这个故事: 高缭在晏子属下做官,晏子把他辞退了.随从的官员们向晏子提出劝阻,说:“高缭已跟你做了三年的工作,一直没有给他一个贵族的封号,而且还

曾无以爵位,而逐之曾”字读zēng,意思为:从来,一直句意:一直没有给他一个职位,而且还要辞退他未尝弼吾过未:没有 尝:曾经句意:从来没有说过一句纠正我办事失误的话.

照原文看来是因为晏子觉得他跟自己三年,却从来没指出自己的过错,这种人不值得留在身边.世人因此都说晏子为人谦虚谨慎,对尸位素餐之人不满等等.这样答是比较“标准”滴. 但是呢,真正的原因只有晏子知道,兴许他只是看高缭不顺眼呢?呵呵.

晏子是个机智,能言善辩,不畏强权,沉稳干练的人.