喻老翻译

分类:翻译指南浏览量:789发布于:2021-05-07 04:44:42

<<韩非子·喻老>> 楚庄王莅政三年,无令发,无政为也.右司马御座而与王隐曰:“有鸟止南方之阜,三年不翅,不飞不鸣,嘿然无声,此为何名?”王曰:“三年不翅

译文 楚庄王想讨伐越国,杜子劝谏道:“大王为什么要讨伐越国呢?”楚庄王说:“因为越国政事混乱,***软弱.”杜子说:“我虽说很无知,但深为此事担忧.智慧如同眼睛,能看到百步之外,却看不到自己的睫毛.大王的***被秦、晋打败后,丧失土地数百里,这说明楚国***软弱;有人在境内作乱,官吏***为力,这说明楚国政事混乱.可见楚国在兵弱政乱方面,并不比越国差.您却要讨伐越国.这样的智慧如同眼睛看不见眼睫毛一样.”楚庄王便打消了伐越的念头.

2011-10-20 15:28 woshinidedadie | 十二级 正文 天下有道,无急患,则曰静,遽传不用,故曰:“却走马以粪.”天下无道,攻击不休,相守数年不已,甲胄生虮虱,燕

宋之鄙人得璞玉献之子罕,子罕不受.鄙人曰:“此宝也,宜为君子器,不宜为细人用.”子罕曰:“尔以玉为宝,我以不受子之玉为宝.” 翻译为: 宋国有个乡下人得到一块没有加工过的玉石而把它献给子罕,子罕不接受.这个乡下人说:“这是宝贝啊,适宜用来做君子的器物,不适宜作为平民百姓的用具.”子罕说:“你以为玉是宝贝,我以不接受玉为宝贝.”

这个叫做 间隔号 在这里用他来隔开书名与篇名.韩非子是一本书的名字(是用人名命名的一本书)喻老是其中的一篇.举个例子你就明白了,鲁迅著过一本书叫做《故事新编》这本书里其中有一篇叫做《奔月》我单独把这篇拿出来放在别的书里,篇名可以叫《奔月》也可以详细点《故事新编·奔月》

《宋人献璞》语出《韩非子》 宋之鄙人得璞玉献之子罕,子罕不受.鄙人曰:“此宝也,宜为君子器,不宜为细人用.”子罕曰:“尔以玉为宝,我以不受子之玉为宝.” 译文:宋国的乡下人得到璞玉将它献给子罕(宋国大夫),子罕不要.那乡下人说:“这是宝啊,适合君子用,不宜给小人使用的.”子罕说:“你把玉当宝,我把不接受你的玉当作宝.”

翻译:子夏拜见曾子(都是孔子的***),曾子说:“怎么胖了吗?”回答说:“打了胜仗,所以胖了啊.”曾子说:“指的什么事啊?”子夏说:“我回家看见先王(泛

宋国的一个乡下人得到一块玉石,把它献给了大夫子罕,子罕却不接受.这个乡下人说:“玉石是宝物,应该是有身份的大夫君子使用,不是老百姓能用的.”子罕回答说:“你把玉石当成宝物,我却把不接受玉石这种行为当成宝物.”

《韩非子·喻老》"楚庄王欲伐越,杜子谏曰:"王之伐越,何也?"曰:"政乱兵弱."庄子曰:"臣患智之如目也,能见百步之外而不能自见其睫.王之兵自败于秦、

原文:楚庄王莅政三年,无令发,无政为也.右司马御座,而与王隐(有所暗指的话称'隐')曰'有鸟止南方之阜(土山),三年不翅,不飞不鸣,嘿然无声,此为何名?'王曰:'三年不翅,将以长羽翼;不飞不鸣,将以观民则.虽无飞,飞必冲天;虽无鸣,鸣必惊人.' 译文:楚庄王执政三年,没有发布过命令,没有处理过政事.右司马侍座,用隐语对庄王说:“有一只鸟栖息在南边的土丘上,三年不展翅,不飞不鸣,默然无声,这鸟该怎么称呼?”庄王说:“三年不展翅,是用来长羽翼的;不飞不鸣,是用来观察民众的习惯.虽然没有起飞,一飞必定冲天;虽然没有鸣叫,一鸣必定惊人.”