骥遇伯乐文言文注释翻译

分类:翻译指南浏览量:3124发布于:2021-06-22 05:33:42

骥遇伯乐文言文注释翻译

象,从车上跳下来,抱住它痛哭,并脱下自己的麻布衣服给它披上,皮肤溃烂.湛, 伯乐遇到了它.⑿彼——代词,它,这里指马. 【译文】您也听说过千里马的事吗,

【原文】君亦闻骥①乎?夫骥之齿至②矣,服③盐车而上太行.蹄申膝折④,尾湛胕溃⑤,漉汁⑥洒地,白汗交流,中阪⑦迁延⑧负棘而不能上.伯乐遇之,下车,攀而哭之

【骥遇伯乐】骥(jì):千里马.伯乐:姓孙,名阳,秦穆公时期的人,是春秋时有名的养马能手.【齿至】牙口老了.齿,牙齿.【服】拖,拉(车).【蹄申膝折】申

再也上不去了,驾着装盐的车爬太行山,又昂起头高声嘶叫,皮肤也溃烂了. 伯乐遇到了它,从车上跳下来. 千里马于是低下头叹了一口气译文:您也听说过千里马的事吗,这是为什么呢,那声音直上云天?千里马老了,响亮得就好像金石发出来的一样,抱住它痛哭,尾巴被浸湿.它的蹄子僵直了.拉着车子爬到山路的中间,膝盖折断了,并脱下自己的麻布衣服给它披上,口水洒到了地上?他知道伯乐是自己的知己啊,汗水满身流淌

《骥遇伯乐》阅读答案夫骥(千里马)之齿(年龄)至矣,服盐车而上太行.蹄申膝折,尾湛(浸湿)胕(肤)溃,漉汁(口鼻中流出的白沫)洒地,白汗交流.中阪(半

选自《战国策》 原文:君亦闻骥乎?夫骥之齿至矣,服盐车而上太行.蹄申膝折,尾湛胕溃,漉汁洒地,白汗交流,中阪迁延,负辕不能上. 伯乐遇之,下车攀而哭之,

善于发现人才和恰当地使用人才,还要用伯乐爱护千里马那种特殊的感情去理解和珍惜人才.

The swift horse met the bole

1.解释下列加粗词 (1)蹄申膝折:折断 (2)攀而哭之:拉,牵,挽 (3)若出金石声者:好像 (4)彼见伯乐之知已也:它(指千里马) 2.翻译下列句子 (1)解紵衣以幕之:解下苎***服盖在千里马的身上. (2)骥于是俛而喷,仰而鸣,声达于天,若出金石声者,何也?:千里马于是俯身喷气,仰头鸣叫,声音响彻云天,好像是金石敲击的声音,为什么呢? 3.这篇文章选自《战国策·楚策四》,这则千里马遇伯乐的故事是汗明见春申君时所引用的,他要用这个故事想君主阐明怎样一个道理?请简要回答. 要知人善任.

原文】君亦闻骥①乎?夫骥之齿至②矣,服③盐车而上太行.蹄申膝折④,尾湛胕溃⑤,漉汁⑥洒地,白汗交流,中阪⑦迁延⑧负棘而不能上. 伯乐遇之,下车,攀而哭之